2013年6月20日

決定

突然想到,
思考分析,
決定行動。

短短12字...
卻會因為本質的不同,
和環境心情的種種,
時程的長短就相差很多~

雖然不是什麼了不起的事...
但我確實是想了→定了→也做了!

會遲疑和不安,
是因為包含了承諾:
『平時請與家人、同事、朋友表達你的意願或討論你的想法。』
雖然不是什麼了不起的事... 
但卻也不是閒聊時會談到的話題,
要怎麼平時去表達和討論呢?
我真的困窘了...

相當地,不擅長與人溝通...

該怎麼做才能在平常的插科打諢裡插入這類稍顯嚴肅的話題,
然後以輕鬆閒聊的語氣完整表達我的意願和想法,
但不會讓週遭冷場或以為我在強迫推銷或是討讚?!





不過
因為承諾了的就是要做
那就
先表達在這裡吧?

我簽署了器官捐贈同意卡並同意註記於健保卡中

中華民國器官捐贈協會官網


"The day will come when my body will lie upon a white sheet neatly tucked under four corners of a mattress located in a hospital; busily occupied with the living and the dying. 
At a certain moment a doctor will determine that my brain has ceased to function and that, for all intents and purposes, my life has stopped.
When that happens, do not attempt to instill artificial life into my body by the use of a machine. And don’t call this my deathbed.
Let it be called the bed of life, and let my body be taken from it to help others lead fuller lives.
Give my sight to the man who has never seen a sunrise, a baby’s face or love in the eyes of a woman.
Give my heart to a person whose own heart has caused nothing but endless days of pain. 
Give my blood to the teenager who was pulled from the wreckage of his car, so that he might live to see his grandchildren play. 
Give my kidneys to the one who depends on a machine to exist from week to week. 
Take my bones, every muscle, every fiber and nerve in my body and find a way to make a crippled child walk. 
Explore every corner of my brain. 
Take my cells, if necessary, and let them grow so that, someday a speechless boy will shout at the crack of a bat and a deaf girl will hear the sound of rain agianst her window. 
Burn what is left of me and scatter the ashes to the winds to help the flowers grow. 
If you must bury something, let it be my faults, my weakness and all prejudice against my fellow man. 
Give my sins to the devil. Give my soul to God. 
If, by chance, you wish to remember me, do it with a kind deed or word to someone who needs you. 
If you do all I have asked, I will live forever."

by Robert Noel Test, American Poet (1926-1994)

總有一天,我會躺在醫院的白色被單下。
   總有一個時候,醫生會認定我的腦功能已經停止。
      那表示,我的生命已經結束了。

那時候,請千萬不要稱呼那是死亡之床,而應該稱為生命之床
   因為我要將我的身體器官拿出來,幫助別人延續他們的生命...

讓我的眼睛,給一位從來沒有見過人世的人;
   將我的,給一位面臨心臟衰竭、飽受病痛折磨的人;
      把我的,交給那老是去洗腎的人;
         用我的筋骨神經,讓跛腳的孩童行走;

燒去我的殘骸,變成可綻放美麗花朵的肥料
   如果必須埋葬什麼,請埋葬我的過錯、軟弱及偏見。
      將我的罪歸還魔鬼;將我的靈交給神。

如果你要懷念我,請與我一樣:讓我們都永生不死...
蘇惠智譯(中華民國器官捐贈協會創會秘書長)


沒有留言: